Manuscript TypeSet PoeticTS Trans.1 Trans.2 Trans.3 Glossary Home

Translation One Manuscript Section 3b

lines 83-99

The Wanderer 

Translated by Robert E. Diamond

(lines 82b-99)

                                                                         . . .  the

gray wolf shared one with death; a sad-faced man hid (i.e.,

buried) one in a grave.

(85) Thus the Creator of men laid waste this dwelling-

place, until the old works of giants (i.e., buildings) stood

vacant, without the noise of the inhabitants. (88) He then

thoughtfully (lit. wisely) reflected upon this place of ruins

(lit. wall-place) and profoundly meditates upon this sad life,

wise in heart, (he) often remembers many slaughters in battle

far (back in time) and speaks these words: (92) Where has

the horse gone ? Where has the warrior gone ? Where has the

giver of treasure gone? Where have (lit. has) the banquet

seats gone? Where are the revelries in the hall? Alas, bright

cup ! Alas, armored warrior ! Alas, princely splendor (lit.

splendor of a prince) ! How that time has passed away, grown

dark under cover of night, as (if) it had never been! (97)

Now the wall, wondrously high, decorated with serpent de-

signs, outlasts the beloved band of warriors. (99) The force

(lit. forces) of ash-wood spears destroyed the warriors,

Here are links to the individual pages of Translation One.

Page 1a Page 1b Page 2a Page 2b Page 3a Page 3b Page 4a Page 4b

Below are links to other pages about Manuscript Page 3b

Manuscript 3b Type Set 3b Poetry 3b Trans. 1  3b Trans. 2  3b Trans. 3  3b